Saturday, March 24, 2012

A Green World

Continuing the theme of firsts, 2 Gents probably marks Shakespeare’s first use of what Northrop Frye calls the Green World, in which the setting of the play in a forest or wilderness becomes an important symbolic element of the story: a metaphor for a character's situation and development.
“The forest is where the greatest romantic excess is perpetrated … but it is also the Arcadia where all wrongs are righted.” 
The forest/wilderness is a paradise or refuge:

  • Although he was forced into it - and rather to his own surprise, I think - Valentine enjoys his life in the woods
  • The exiled Duke (Rosalind’s father) in As You Like It happily lives with his loyal men in the forest of Arden “like the old Robin Hood of England”
  • Miranda, raised in isolation on a desert island in The Tempest, has none of the fake and artificial qualities of girls raised at court
  • Perdita, the lost princess of The Winter’s Tale, is raised in a rural paradise of shepherds of flowers

The forest is a source of magic/danger:

  • Valentine is kidnapped by the outlaws - dragged into his forest life against his will. Outlaws are - by their very name - wild and out of control. And in an out-of-control world, anything can happen. (Like... you might be moved to give up the love of your life to your best friend??)
  • In As You Like It's forest of Arden Oliver learns to value his younger brother for the first time when Orlando saves him from death at the hands of a serpent and a lion
  • Propsero and Miranda can only survive on their island in The Tempest with the aid and assitance of their non-human companions: the spirit Ariel and the monster Caliban
  • The fairies in A Midsummer Night’s Dream – especially Puck – are alien creatures of the forest, with little or no sympathy for human feelings

The forest is a proving ground for adulthood:
  •  Leaving the civilized world (often of a court) and moving into a wilderness is an essential element in the growing up of many Shakespeare characters
    • Valentine in 2 Gents clearly learns a lot about leadership and responsibility in his time with the Outlaws
    • Rosalind – and all the younger generation – endure hard times in the forest of Arden in As You Like It before returning, wiser and more mature, to their rightful places
    • In Hamlet, the title character’s time with the pirates serves the same symbolic purpose. He returns to Denmark in Act 5 a man of deeds, not just words.
  • This idea of separation from society as a juvenile in order to return as an adult is one of the ideas explored by Marjorie Garber in her excellent book Coming of Age in Shakespeare

The forest is a place of rebirth or redemption:
  • Female characters often die (literally or symbolically) in Shakespeare’s Green World
    • Julia swoons as Sebastian and is revived as herself
    • The outlaws in 2Gents mention Robin Hood who created “a better kind of society than those who make him an outlaw can produce” (N Frye) Is this to be Valentine’s destiny as the outlaw leader?
    • In Cymbeline, Imogen ‘dies’ as Fidele to be reborn as herself
    •  When green world is applied to concept of the ‘world of comedy’ and not just a literal forest, then the stories of Hermione, Perdita, Thaisa, Hero and Helena are all linked to Julia’s experience.

Interestingly, in 2 Gents the 'transforming journey by sea' and the 'regeneration in the green world' are separate incidents in the plot. By the time he gets to Hamlet Shakespeare’s acceptance of these crucial rite-of-passage symbols is so strong that he is almost dismissive. Sea change and outlaws come together in one incident offstage as Hamlet’s fiery crucible of change is reported to us only at second-hand through his letter to Horatio.

In essence, the plots of Shakespeare's comedies and romances take young people away from the rigid and stifling society of their elders into a green world, or wilderness where opposing values rule. Having successfully navigated this treacherous yet magical world the young heroes and heroines return to court or city prepared to transform and heal the world their parents left them. 

And who could say that isn't an appropriate message for young people today?



Sunday, March 11, 2012

A first time for everything...


If you listen carefully, 2Gents is a play full of echoes. Or... the opposite of echoes? Whatever that first sound is that will reverberate again and again and again.

Many plot and thematic elements first introduced in The Two Gentlemen of Verona are used and developed over and over again in Shakespeare’s mature plays.

Watch for:

The plucky heroine disguised as a boy, taking matters into her own hands.
  • Julia in 2 Gents (Note that she calls herself ‘Sebastian’, the name of Viola’s brother in 12th Night.)
  • Rosalind in As You Like It
  • Viola in 12th Night
  • Portia (and Nerissa) The Merchant of Venice
  • Imogen in Cymbeline

Although Julia is sent by Proteus to Sylvia to further his suit, their relationship ends there. It took a while for Shakespeare to recognize the comic plot potential of having another woman fall in love with his disguised heroine.
  • Phebe in As You Like It
  • Olivia in 12th Night

The lover’s ring/lover’s gift
  • Julia is finally recognized by Proteus because she accidentally shows him his own ring
  • Olivia tries to claim the disguised Viola’s love in 12th Night by ‘returning’ a ring that Viola never gave her
  • Portia and Nerissa – disguised as boys – obtain their husbands’ wedding rings (which they had promised never to give away) as rewards for legal services in Merchant
  • Helena claims Bertram with a ring she obtained by disguising herself (not as a boy) in All’s Well That Ends Well
  • In Othello the love gift is not a ring but a handkerchief, and Desdemona has no intention of giving it away: it must be stolen from her to set the tragedy in motion

Banishment: separation from everything familiar as a pre-requisite for growing up
  • As You Like It
  • Hamlet
  • Valentine’s lovely little speech about banishment surely prefigures Romeo on the same subject
  • Also, Valentine’s lie to the outlaws about the reason for his banishment (to make himself look tougher in their eyes) prefigures what happens to Romeo

The sea as a (hostile) image of separation (and death): geographical impossibilities become thematic necessities in Shakespeare:
  • How exactly would you go by boat from Verona to Milan…?
    • The separation of the friends is more than geographical
    • The reference to Leander and the Hellespont – although dealt with lightly – doesn’t bode well
    • The Proteus/Speed dialogue of “ship” and “sheep” – Isaiah 53:6 and the dangers of separation
    • Also the final reference, again cloaked in humour, to shipwreck (which Speed will prevent, since he’s destined to hang)
    • “throw it thence into the raging sea” Julia
    • “and drenched me in the sea, where I am drown’d” Proteus
    • Tide and tears: “The tide is now: nay, not thy tide of tears; 580
      That tide will stay me longer than I should.” Proteus, 2.2 and “if the river were dry, I am able to fill it with my tears” Launce, 2.3
  • The “seacoast of Bohemia” WinTale
  • Prospero’s “island”
  • The destruction of the family unit through shipwreck in both 12th Night and The Comedy of Errors

Saturday, March 3, 2012

THE SPRING, THE HEAD, THE FOUNTAIN

"Talent borrows; genius steals" - Oscar Wilde

Except it wasn't called stealing in Shakespeare's day, and everyone did it. No copyright laws! Piracy meant the real thing - on the high seas. And much of that was government-approved :) 

 
Jorge de Montemayor’s Los Siete Libros de la Diana (pub.1559?) – the first “pastoral” novel published in Spain – set off a huge fad for literature set in a highly romanticized countryside. Virtuous shepherds and beautiful shepherdesses frolicked with the occasional (often disguised) noble in a rural Arcadia where real-life farm chores never interrupted the songs, dances and… other activities. The pastoral genre had a huge influence on Shakespeare which can be seen in early (2Gents), middle (As You Like It) and late (The Winter’s Tale) comedies.

Some of the specific parallels between Diana and 2Gents are:
  • Felix (Proteus) sends a love letter to Felismena (Julia)
  • Felismena pretends not to want the letter, and is annoyed with her maid for bringing it
  • Felix is sent away by his father
  • Felismena follows him dressed as a boy, and becomes his page
  • Felix falls in love with Celia and sends Felismena to her as a messenger
  • The climax of the story is a fight in the woods, after which Felix and Felismena are reconciled

Although Shakespeare’s story of Proteus and Julia follows this model quite closely, it was only in later plays that he made use of additional Diana plot elements. There was no Valentine equivalent in Montemayor’s story: Celia (Silvia) falls in love with the disguised Felismena (sound familiar?) but, unusually, given this is a comedy, she dies of unrequited love when Felismena turns out to be a girl.

(Trivia: the ‘magic juice’ Oberon uses on Titania in A Midsummer Night’s Dream is another tidbit probably stolen from Diana.)

Shakespeare added Valentine to the character mix because he was interested in exploring another popular theme of Renaissance literature: the conflict between love and friendship. (This deserves a post all to itself.)

John Lyly’s Endymion, the Man in the Moon (acted at Court by the Children of Paul's, most likely on Candlemas, February 2, 1588) brought the pastoral genre to England, and may also have suggested the love/friendship conflict to Shakespeare. 

In this story, the hero loves the moon goddess Cynthia. His girlfriend Tellus finds out and hires a sorceress to enchant Endymion into a never-ending sleep. Meanwhile, Eumenides – Endymion’s best friend - is in love with a girl who doesn’t love him back. Eumenides travels to a magic fountain which will answer one question – just one… Should he solve his own problem or his friend’s? Friendship wins out over self-interest in the end (as it almost does in that weird plot twist at the end of 2Gents) and he discovers that Endymion’s magic sleep can be ended by a kiss from Cynthia. 

Eumenides wins his chosen girl anyway (the rewards of virtue) and by the end of the story there’s a new boyfriend for the jilted Tellus. Endymion doesn’t get Cynthia, however: as a goddess (standing in for Queen Elizabeth, apparently) she’s unattainable. Sigh.

Lyly’s Euphues: the Anatomy of Wit (1579) adds the element of deception into the friendship/love conflict as the hero meets and secretly woos his best friend’s girl.

In Elyot’s Boke Named The Governour (1531) we may find the seed of the remarkable offer Valentine makes to Proteus at the climax of 2Gents. Gisippus gives up any claim to his fair (yet unnamed) fiancée, handing her over to his friend Titus when he learns of the latter’s desperate, unconfessed (and potentially fatal) attraction to the same girl: “Here I renounce to you clerely al my title and interest, that I now haue or mought haue in the faire maieden.” In order to make good on this offer the two friends (who look like identical twins, apparently) develop a scheme that is a male version of the “bed trick” Shakespeare uses at the end of All’s Well That Ends Well.


Other possible sources for plot and character element in 2Gents include:
The Excellent Comedie of Two the Moste Faithfullest Friendes, Damon and Pithias, Richard Edwards, 1565
The Knight’s Tale in The Canterbury Tales, Geoffrey Chaucer (which some of you may remember was also the source of the love/friendship conflict in Shakespeare and Fletcher’s The Two Noble Kinsmen)
The Countess of Pembroke's Arcadia, Sir Philip Sidney, 1590 [Book II]
Flavio Traditio, F. Scala, 1611
Tragedia von Julio und Hyppolita, tr. Georgina Archer

Saturday, February 11, 2012

More than you (probably) want to know about pronouncing the names...


Since the last post was on the origins of the names in 2Gents I thought I should write a bit about pronouncing those names.

First off, 2Gs – like lots of other Shakespeare plays – is set in Italy. Now, nobody knows for sure whether Shakespeare ever visited Italy, let alone whether he spoke/read/understood Italian. (The fact that there is no record of Shakespeare in Italy is often used in the authorship debate to support the anti-Stratford side, but that’s an issue for another day.)

Some people argue that W.S. (or whatever scribe wrote out his plays for the players) was using English phonemes to show Englishmen how he wanted the names pronounced. If you take this side, you pronounce Petruchio with ‘ch’ as in church as opposed to ‘k’ as in real Italian Pinocchio.

This position would also lead to pronouncing Thurio with ‘th’ as in plinth as opposed to ‘t’ as in the small Italian town of Thurio. Thurio with a ‘th’ is the traditional pronunciation in the theatre, and consistency would therefore recommend the same ‘th’ sound in Panthino.

Latin (the ‘mother’ of Italian and French) had no ‘th’ sound, so words borrowed from the Romance languages came into English with the ‘t’ sound, not ‘th’ (as in French for library: biliotheque = bib-lee-oh-tek’).

Words in this category include apothecary, author, Arthur, which came to be pronounced with ‘th’ only because of their spelling. Another common example of spelling dictating pronunciation is bade/forbade which should be pronounced bad not bayed. The (now acceptable) spelling-based pronunciations showed up only after these words fell out of everyday usage in spoken English.

Today ‘restored’ or ‘partially restored’ pronunciations are gaining popularity. Ophelia’s brother in Hamlet is usually referred to as lay-air-teez rather than the traditional lay-ur-teez. In North America, Katherina’s sister in Shrew is most often bee-ahng-kuh – closer to her Italian roots than the traditional bee-ang-kuh. Banquo’s son in Macbeth is still in a muddle, being acceptably called any of flee-unss, flee-ahnss, flay-unss and more!

Shakespeare’s Latin always causes me difficulties, so I’m grateful it isn’t a big issue in 2Gents. I learned to pronounce Latin the way scholars suspect the classical Romans pronounced it at the beginning of the Common Era. Shakespeare would have learned it/used it with the changes imposed by an additional millennium-and-a-half of speaking. Latin was the language of learning, of the church, of law and medicine in Shakespeare’s day and – like any language spoken over such a long period of time – had changed so much that the Romans themselves would have had difficulty understanding it. By Shakespeare’s day (and right up to the early 20th century) Latin hic jacet (here lies…) was pronounced hick jay-set – whereas the Romans would have said heek ya-ket! (And really it means something closer to ‘tossed’ or ‘thrown’ than ‘lies’, being related to our word ‘projectile’).

There are some really good books available to help you sort out this muddle. I regularly rely on Shakespeare's Words, Shakespeare’s Names, All the Words on Stage, and Pronouncing Shakespeare’s Words – and yet remain confused!

Sunday, February 5, 2012

What's in a name?


It was a convention in medieval plays to name characters for the traits they represented. “Truth”, “Temptation” and “Virtue” are examples of characters whose names told the audience exactly what to expect. 

As playwrights in Shakespeare’s era (that’s Early Modern, for you scholars) moved toward creating more rounded and realistic characters they nevertheless continued to give hints about personality and behaviour through the character’s name.

This practice has never gone out of style, although some authors are more – or less – subtle about it. In the 18th century Richard Sheridan’s hilarious comedies featured characters like “Lydia Languish” and “Mrs. Malaprop” and “Sir Antony Absolute”.

Symbolic naming of characters continues to the present day. Every author thinks long and hard about the association between name and personality. As readers or viewers, we expect somebody named “Limonjelo” to be very different from someone named “Bob”. (Names are important in real life, too! Trendy associations with names can make choosing a babyname a fraught experience for modern parents.)

The Two Gentlemen of Verona uses names as clues to personality. The character designations are either job descriptions (1st Outlaw, Duke, Host) or references to sources/origins that tell us something about the characters.

Valentine The first association for modern audiences is probably St Valentine who is so strongly associated with messages of romantic love. While this is appropriate to a certain extent for Valentine in 2 Gents (as when Launce says, “There’s not a hair on his head but 'tis a Valentine.”) the underlying derivation of the name comes from the Latin valentia = worth. Our word value has the same root.

Proteus Proteus was a minor Greek sea god who could change his appearance whenever he wished. English has an adjective protean = changeable, readily taking on different forms or shapes. It’s easy to see how this applies to Proteus in 2 Gents. (Apparently if you simply ignored the hijinks of the original Proteus, he eventually gave up and resumed his normal form – possibly foreshadowing the remarkable turnaround at the end of 2 Gents.)

An audience with a classical education would be confused by the names of the two heroes as they watched the 1st scene: Proteus seems unswervingly devoted to his Julia, and Valentine is decidedly sceptical about love. The journey by boat to Milan (not remotely practical in reality, but geography was never Shakespeare’s strong suit) brings about a “sea change” in both young men that reveals the accuracy of their names.

Julia This name is less obvious in its significance, although it probably derives from the Latin for “young” (from which we also get the English word “juvenile”).

Silvia The “earthly paragon” gets her name from the Latin for “forest” (see our English adjective sylvan), so I wonder if her name is a clear pointer toward the place where Valentine goes to grow up (and where the play ends).

Launce Short form for “Lancelot” (Launcelot) the best friend of King Arthur and lover of Arthur’s wife Guinevere. How does the “best knight in the world” wind up in Shakespeare as a clown? (see also Launcelot Gobbo in Merchant) And could the author have been unaware that lance is a synonym for spear?

Antonio This is a really popular name in Shakespeare: there are Antonios in Twelfth Night, Merchant of Venice, Much Ado About Nothing and The Tempest as well as in 2 Gents. It probably derives from the name of an ancient and respected Greek king, but it was a very common name in Europe in Shakespeare’s day. It was thought, mistakenly, to come from the Greek for “flower” anthos – which resulted in the added ‘h’ and the creation of the name “Anthony” in the 17th century.

Lucetta A diminutive (familiar, or pet name) for “Lucy”, this name comes from the Latin lux = light – which is exactly what this loyal friend tries to shed on Julia’s situation!

Speed Well, this one’s obvious, isn’t it? Speed can out-think and out-run almost everyone else – especially his/her master, Valentine. Just don’t make the mistake of thinking that this name refers to the pace at which the actor should deliver Speed's lines!

Eglamour Sir Eglamour is the hero of his own Medieval “romance” (story). A tale of lovers separated by a cruel father, Sir Eglamour of Artoys pits two models of marriage against each other: marriage for love vs. marriage for status. The relevance to 2 Gents is obvious, and makes Sylvia’s choice of Eglamour as her confidant very appropriate. Too bad Shakespeare's Sir E. can't equal his namesake when put to the test: no slaying of giant boars and dragons here.

Ursula In the original, Ursula is a non-speaking character, so it’s quite unusual that Shakespeare gives her a name. Why isn’t she just “Lady” or “Gentlewoman”? Anyway, the name is Latin and means “little she-bear”…

Panthino I’m not aware of this name occurring anywhere else in literature. It seems to have no Latin/Greek derivation. The closest guess for a source might be Italian puntino = aim or bet. Even better, it could also be pantano = bog :)

Thurio There was a Greek settlement in Italy called Thurii that eventually became a completely dependent Roman colony… A reference to Thurio’s relationship with the Duke?

Sebastian is another popular character name in Shakespeare. In 2Gents this is the name Julia chooses for her boy disguise. Sebastians also occur in The Tempest and in Twelfth Night. In both these latter plays the major characteristic would be “brother to a more significant character”. The name has a Greek origin and relates to the word for “revered” – kind of ironic in Julia’s case.

Crab Why is the dog named after a sea creature? More likely the name is a reference to small, tart “crab” apples. Launce says, “I think Crab, my dog, be the sourest-natured dog that lives.”  
Trivia: Shakespeare mentions dogs frequently in his plays, but Crab is the one and only canine to make an onstage appearance. Shakespeare probably learned his lesson after experiencing firsthand the old theatre adage "never act opposite a small child or a dog"!

By the way, the phrase “to be dog at” (as in “I’m dog at singing/cooking/Guitar Hero 3”) is an old way of saying you’re very good at something. See Launce’s line, “a dog at all things” 2G 4.4.

Saturday, January 14, 2012

Welcome!

In this blog I’ll deal with a few aspects of 2 Gents that we likely won’t get to in rehearsals. I created a similar blog for Hamlet a few years ago. It was mostly for my own amusement and to organize some of the “mental filing cabinets” I keep on that play. However, it was considered very useful by the senior students/alumni who knew about it, so I thought it might be worthwhile to do something similar for The Two Gentlemen of Verona.

2 Gents is an early Shakespeare play – maybe the earliest, in fact – and is considered by some critics to be severely flawed (more about that later). Nevertheless, it’s a fascinating play to study/perform because it has so many “firsts”:
  • first cross-dressing heroine!
  • first love-gift central to the plot!
  • first hero kidnapped by pirates! Oops, sorry – make that outlaws.
Lots of devices and images that Shakespeare develops and perfects later in his writing career make their first appearance in 2 Gents.

2 Gents has never been Shakespeare’s most popular play, but it’s a great play for young actors. The title characters are just on the cusp of their grown-up lives, leaving home and trying to find their own way in the adult world for the first time.

Like all young people, they make serious mistakes – and suffer for them! But – with considerable help from their girlfriends and servants (who, as always in Shakespeare, are much more astute and competent that our heroes) – all turns out for the best. The language is clever and funny – and who can resist a dog onstage!

This will be Playmakers! 5th outing with The Two Gentlemen of Verona. The first production was mounted in 1998 and featured (then 15-year-old, now alumni) Chris Huggins and Brendan McKenna in the title roles. Jennifer Zylstra played Silvia when she was just in Grade 8 – which is impossible to believe, looking at the tape now… That production was staged at – and included actors from – Nancy Campbell Collegiate Institute. It travelled to the London International Children’s Festival later that spring.

Subsequent productions were staged at Falstaff Family Centre in 2002 and at City Hall in 2004 and 2008. Seven of the actors in the current cast took part in the 2008 production in much smaller roles than they’ll have this time.

For sixteen of our cast members, this version of 2 Gents will be their introduction to the play – and for seven of them, this will be their introduction to Shakespeare, Playmakers! style. I hope they enjoy it! I know that, like the characters in the story, they’ll learn a lot.